Plus belle la vie - Les amis du FORUM France 3 (France Télévisions) - Non officiel
 
Accueil SiteAccueil Site  AccueilAccueil  RechercherRechercher  FAQFAQ  CharteCharte  MembresMembres  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  S'enregistrerS'enregistrer  

Partagez | 
 

 *** topic du PERSO-NAZE !!! ***

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 22 ... 41  Suivant
AuteurMessage
Shinochaz

En ligne


Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   31/3/2018, 22:35

D'ailleurs je me demande d'ou vient ce terme "matcher". J'étais inscrit sur un site très similaire vers 2005-2006 (mise en relation à partir des points et des intérêts communs) et ce terme n'apparaissait nulle part. Comme quoi cet anglicisme ne réponds pas à un impératif de simplification ;)
Paty

avatar

Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   31/3/2018, 23:19

@Maïadelsol a écrit:
@fiesta341 a écrit:

C'est vrai que dire "coller" c'est trop difficile ! vaut mieux les histoires de to match pas compris par la moitié des gens ! il faudrait dire coller aux anglo saxons ils comprendraient mieux aussi ! c'est lamentable !

Je trouve que "coller" n'a pas exactement la même connotation que "to match". S'il faut absolument utiliser un terme français, "correspondre" me semblerait plus approprié.

Oui, "correspondre" pourrait ... correspondre !
"Coller", ça fait un peu familier, mais pas trop non plus ; mais ça n'est pas assez précis.
Ceci dit, nos publicitaires réputés pour leur créativité pourraient se fouler un peu pour trouver un terme français qui, à la fois, rendrait bien l'idée et serait apprécié des usagers.
Paty

avatar

Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   31/3/2018, 23:20

@Shinochaz a écrit:
D'ailleurs je me demande d'ou vient ce terme "matcher". J'étais inscrit sur un site très similaire vers 2005-2006 (mise en relation à partir des points et des intérêts communs) et ce terme n'apparaissait nulle part. Comme quoi cet anglicisme ne réponds pas à un impératif de simplification ;)

Au Moyen-âge, tu veux dire ? :D
Maïadelsol

avatar

Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   31/3/2018, 23:32

@Paty a écrit:
@Maïadelsol a écrit:


Je trouve que "coller" n'a pas exactement la même connotation que "to match". S'il faut absolument utiliser un terme français, "correspondre" me semblerait plus approprié.

Oui, "correspondre" pourrait ... correspondre !
"Coller", ça fait un peu familier, mais pas trop non plus ; mais ça n'est pas assez précis.
Ceci dit, nos publicitaires réputés pour leur créativité pourraient se fouler un peu pour trouver un terme français qui, à la fois, rendrait bien l'idée et serait apprécié des usagers.

Allez... "coïncider" sera mon dernier mot ! whistle
Paty

avatar

Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   31/3/2018, 23:56

@Maïadelsol a écrit:
@Paty a écrit:


Oui, "correspondre" pourrait ... correspondre !
"Coller", ça fait un peu familier, mais pas trop non plus ; mais ça n'est pas assez précis.
Ceci dit, nos publicitaires réputés pour leur créativité pourraient se fouler un peu pour trouver un terme français qui, à la fois, rendrait bien l'idée et serait apprécié des usagers.

Allez... "coïncider" sera mon dernier mot ! whistle

Nouveaux dialogues :
- Et toi, Nathan, t'as combien de coïncidences ?
- Euh ... Attends ... Tout à l'heure, j'avais 61 coïnç' ...
Maïadelsol

avatar

Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 00:06

@Paty a écrit:
@Maïadelsol a écrit:


Allez... "coïncider" sera mon dernier mot ! whistle

Nouveaux dialogues :
- Et toi, Nathan, t'as combien de coïncidences ?
- Euh ... Attends ... Tout à l'heure, j'avais 61 coïnç' ...

:lol: :lol: :lol:
ailebrune



Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 01:00

@Paty a écrit:
@Maïadelsol a écrit:


Allez... "coïncider" sera mon dernier mot ! whistle

Nouveaux dialogues :
- Et toi, Nathan, t'as combien de coïncidences ?
- Euh ... Attends ... Tout à l'heure, j'avais 61 coïnç' ...

:lol: :lol:
1848



Masculin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 01:16

@Shinochaz a écrit:
D'ailleurs je me demande d'ou vient ce terme "matcher". J'étais inscrit sur un site très similaire vers 2005-2006 (mise en relation à partir des points et des intérêts communs) et ce terme n'apparaissait nulle part. Comme quoi cet anglicisme ne réponds pas à un impératif de simplification ;)

Il me semble que Meetic le leader français s'appelait "Match.com" avant
Shinochaz

En ligne avatar

Masculin Statut : Modérateur
Contacter par mail moderation@pblvfrance3.com

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 01:19

Mmmmmmh non je crois que c'est Meetic qui a racheté match, mais c'est très vieux, bien avant que ce terme soit utilisé dans le langage courant des sites de rencontres.

---------------
Membre unique et permanent de la brigade antispoil et de la team Delport !   Une main de velours dans un gant de fer !  sadomaso
1848



Masculin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 01:59

En tout cas je pense que si ce genre d'anglicismes est employé, c'est parce que ça permet tout de suite d'avoir le contexte des sites de rencontres en tête : quand on dit matcher, on sait tout de suite qu'on parle d'un statut spécifique dans un site de rencontres, alors que correspondre, coïncider, etc. sont des verbes qui ont des sens plus génériques et donc on peut ne pas savoir si la personne parle de correspondre au sens général ou correspondre DANS le site de rencontres.
kikoudu33



Masculin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 09:52

@Paty a écrit:
@Maïadelsol a écrit:


Je trouve que "coller" n'a pas exactement la même connotation que "to match". S'il faut absolument utiliser un terme français, "correspondre" me semblerait plus approprié.

Oui, "correspondre" pourrait ... correspondre !
"Coller", ça fait un peu familier, mais pas trop non plus ; mais ça n'est pas assez précis.
Ceci dit, nos publicitaires réputés pour leur créativité pourraient se fouler un peu pour trouver un terme français qui, à la fois, rendrait bien l'idée et serait apprécié des usagers.

Il y a aussi "être assortis", mais c'est en deux mots.
ailebrune



Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 14:40

@1848 a écrit:
En tout cas je pense que si ce genre d'anglicismes est employé, c'est parce que ça permet tout de suite d'avoir le contexte des sites de rencontres en tête : quand on dit matcher, on sait tout de suite qu'on parle d'un statut spécifique dans un site de rencontres, alors que correspondre, coïncider, etc. sont des verbes qui ont des sens plus génériques et donc on peut ne pas savoir si la personne parle de correspondre au sens général ou correspondre DANS le site de rencontres.

Peut-être. Mais les anglophones n'ont pas besoin d'inventer un nouveau mot spécifique pour les sites de rencontre. Ils utilisent "match", qui peut s'utiliser aussi pour des vêtements assortis par exemple et tout un tas d'autres situations. J'ai l'impression que ça fait partie d'une tendance plus générale : utiliser un mot anglais à la place d'un mot français existant.
1848



Masculin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 15:43

@ailebrune a écrit:
@1848 a écrit:
En tout cas je pense que si ce genre d'anglicismes est employé, c'est parce que ça permet tout de suite d'avoir le contexte des sites de rencontres en tête : quand on dit matcher, on sait tout de suite qu'on parle d'un statut spécifique dans un site de rencontres, alors que correspondre, coïncider, etc. sont des verbes qui ont des sens plus génériques et donc on peut ne pas savoir si la personne parle de correspondre au sens général ou correspondre DANS le site de rencontres.

Peut-être. Mais les anglophones n'ont pas besoin d'inventer un nouveau mot spécifique pour les sites de rencontre. Ils utilisent "match", qui peut s'utiliser aussi pour des vêtements assortis par exemple et tout un tas d'autres situations. J'ai l'impression que ça fait partie d'une tendance plus générale : utiliser un mot anglais à la place d'un mot français existant.

Cette observation que j'ai mis en gras dans ton post montre simplement que le français a un avantage sur l'anglais à ce niveau : le mot "match" en français est plus précis que le mot "match" en anglais.
Shinochaz

En ligne avatar

Masculin Statut : Modérateur
Contacter par mail moderation@pblvfrance3.com

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 17:49

Sauf que le mot "Match" n'est pas français dans ce cadre précis ;)

Maintenant, soyons honnête, à chaque fois que les académies quelconques francisent un mot anglais, le résultat est bien souvent ridicule, et de toute façon ça fait un bide : personne ne va parler de "platiniste" pour désigner un DJ, personne n'emploie le mot "courriel" sauf dans l'administration, tout comme personne ne dira la "fin de semaine" au lieu de week-end.

On pourrait parler d"affinités" pour "matcher", mais reconnaissons que ça va plus vite et c'est à présent plus naturel de dire "j'ai matché avec untel" plutôt que "j'ai des affinités avec machin..."

---------------
Membre unique et permanent de la brigade antispoil et de la team Delport !   Une main de velours dans un gant de fer !  sadomaso
pseudAutre



Masculin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 17:56

@Shinochaz a écrit:
Sauf que le mot "Match" n'est pas français dans ce cadre précis ;)

Maintenant, soyons honnête, à chaque fois que les académies quelconques francisent un mot anglais, le résultat est bien souvent ridicule, et de toute façon ça fait un bide : personne ne va parler de "platiniste" pour désigner un DJ, personne n'emploie le mot "courriel" sauf dans l'administration, tout comme personne ne dira la "fin de semaine" au lieu de week-end.

On pourrait parler d"affinités" pour "matcher", mais reconnaissons que ça va plus vite et c'est à présent plus naturel de dire "j'ai matché avec untel" plutôt que "j'ai des affinités avec machin..."
jap
Absolument. Et puis toute langue évolue. Et tant mieux. Et même les poètes et écrivains créent leur propres néologismes quand puiser dans la langue française ne suffit pas à exprimer exactement ce qu'ils veulent faire passer.
Et pour les mots empruntés à l'anglais, le "spleen" de Baudelaire en est un bel exemple. Faut-il que les crétins qui nous gouvernent y trouvent quelque chose à redire et dénaturent (et affaiblissent) ces chefs-d'oeuvres des "fleurs du mal"?!

---------------
On ne va pas s'empêcher de vivre pour s'empêcher de mourir ;)
1848



Masculin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 19:17

@Shinochaz a écrit:
Sauf que le mot "Match" n'est pas français dans ce cadre précis ;)

Maintenant, soyons honnête, à chaque fois que les académies quelconques francisent un mot anglais, le résultat est bien souvent ridicule, et de toute façon ça fait un bide : personne ne va parler de "platiniste" pour désigner un DJ, personne n'emploie le mot "courriel" sauf dans l'administration, tout comme personne ne dira la "fin de semaine" au lieu de week-end.

On pourrait parler d"affinités" pour "matcher", mais reconnaissons que ça va plus vite et c'est à présent plus naturel de dire "j'ai matché avec untel" plutôt que "j'ai des affinités avec machin..."

Je n'ai jamais dit que le mot "match" était français. J'ai dit le mot "match" EN français. Sous-entendu le mot anglais "match" tel qu'il est utilisé en français. Par opposition au mot anglais "match" tel qu'il est utilisé en anglais.

La question de savoir si c'est acceptable d'utiliser ce mot anglais dans la langue française est une question sur laquelle je ne me suis pas prononcé ! non

J'ai juste noté, et c'est un fait, que le mot anglais "match" tel qu'il est utilisé en français est plus précis que le mot anglais "match" tel qu'il est utilisé en anglais, car en français il porte la connotation des sites de rencontres alors qu'en anglais c'est juste un mot générique.
Maïadelsol

avatar

Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 21:34

Les Anglo-Saxons utilisent également certaines expressions ou certains mots français. Pour ne citer que ceux qui me viennent à l'esprit là, maintenant  :

Blasé, café, rendez-vous, cul-de-sac, fiancé, je-ne-sais-quoi...

J'en rencontre plein d'autres lorsque je lis des romans en anglais. Je devrais les noter pour les sortir lors de nos discussions... ;)
ailebrune



Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 21:53

@Maïadelsol a écrit:
Les Anglo-Saxons utilisent également certaines expressions ou certains mots français. Pour ne citer que ceux qui me viennent à l'esprit là, maintenant  :

Blasé, café, rendez-vous, cul-de-sac, fiancé, je-ne-sais-quoi...

J'en rencontre plein d'autres lorsque je lis des romans en anglais. Je devrais les noter pour les sortir lors de nos discussions... ;)

Oui, ce sont en général des mots associés au raffinement, à la gastronomie, à l'amour (bon, pas cul-de-sac quand même whistle )

Mais ça n'a rien à voir avec l'invasion, dans tous les domaines, de mots américains en français (dans la pub, le management, les affaires, la finance, les magazines féminins pour parler d'à peu près tout...).
La plupart du temps, ce ne sont pas des mots qui manquent en français. Ex : make-up pour maquillage, checker au lieu de vérifier, meeting au lieu de réunion, call au lieu d'appel (téléphonique), running au lieu de courir/course...
Moi qui suis bilingue et qui adore l'anglais, je m'en inquiète voyez-vous.
Ça ne vous interroge pas ?


Dernière édition par ailebrune le 1/4/2018, 22:23, édité 1 fois
Maïadelsol

avatar

Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 22:20

@ailebrune a écrit:
@Maïadelsol a écrit:
Les Anglo-Saxons utilisent également certaines expressions ou certains mots français. Pour ne citer que ceux qui me viennent à l'esprit là, maintenant  :

Blasé, café, rendez-vous, cul-de-sac, fiancé, je-ne-sais-quoi...

J'en rencontre plein d'autres lorsque je lis des romans en anglais. Je devrais les noter pour les sortir lors de nos discussions... ;)

Oui, ce sont en général des mots associés au raffinement, à la gastronomie, à l'amour (bon, pas cul-de-sac quand même whistle )

Mais ça n'a rien à voir avec l'invasion, dans tous les domaines, de mots américains en français (dans la pub, le management, les affaires, la finance, les magazines féminins pour parler d'à peu près tout...).
La plupart du temps, ce ne sont pas des mots qui manquent en français. Ex : make-up pour maquillage, checker au lieu de vérifier, meeting au lieu de réunion, call au lieu d'appel (téléphonique), running au lieu de courir/course...
Moi qui suis bilingue et qui adore l'anglais, je m'en inquiète voyez-vous.
Ça ne vous interroge pas ?


Ça ne vous interroge pas ?

Le "management" ??? confused Tu veux sans doute parler des "techniques d'organisation et de gestion des entreprises" ? :lol: (bon, j'avoue, je suis allée chercher l'équivalent français sur Google).

Je plaisante, mais tu as raison. Tout comme toi, je suis bilingue, mais je reste une puriste de la langue française. Son appauvrissement (ainsi que celui de l'orthographe) me désole...
raylen




Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 22:22

@Maïadelsol a écrit:
@ailebrune a écrit:


Oui, ce sont en général des mots associés au raffinement, à la gastronomie, à l'amour (bon, pas cul-de-sac quand même whistle )

Mais ça n'a rien à voir avec l'invasion, dans tous les domaines, de mots américains en français (dans la pub, le management, les affaires, la finance, les magazines féminins pour parler d'à peu près tout...).
La plupart du temps, ce ne sont pas des mots qui manquent en français. Ex : make-up pour maquillage, checker au lieu de vérifier, meeting au lieu de réunion, call au lieu d'appel (téléphonique), running au lieu de courir/course...
Moi qui suis bilingue et qui adore l'anglais, je m'en inquiète voyez-vous.
Ça ne vous interroge pas ?


Ça ne vous interroge pas ?

Le "management" ??? confused Tu veux sans doute parler des "techniques d'organisation et de gestion des entreprises" ? :lol: (bon, j'avoue, je suis allée chercher l'équivalent français sur Google).

Je plaisante, mais tu as raison. Tout comme toi, je suis bilingue, mais je reste une puriste de la langue française. Son appauvrissement (ainsi que celui de l'orthographe) me désole…
A noter quand même que management vient de l'ancien Français "manager" qui vient de ménage je crois bien. Ces Anglais, pff.
ailebrune



Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   1/4/2018, 22:29

@raylen a écrit:
@Maïadelsol a écrit:


Le "management" ??? confused Tu veux sans doute parler des "techniques d'organisation et de gestion des entreprises" ? :lol: (bon, j'avoue, je suis allée chercher l'équivalent français sur Google).

Je plaisante, mais tu as raison. Tout comme toi, je suis bilingue, mais je reste une puriste de la langue française. Son appauvrissement (ainsi que celui de l'orthographe) me désole…
A noter quand même que management vient de l'ancien Français "manager" qui vient de ménage je crois bien. Ces Anglais, pff.
 
Comme environ 45% des mots anglais. Une très vieille histoire puisque c'est principalement à la suite de l'invasion normande de 1066.
C'est rigolo d'ailleurs de voir comme ces mots d'origine française ont évolué : prononciation et signification de plus en plus éloignées de la version d'origine.
D'où un paquet de faux amis entre les deux langues : si votre boîte de soupe Candell annonce contenir des "preservatives", il y a quand même peu de chances de trouver des capotes dedans ;)
Maïadelsol

avatar

Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   2/4/2018, 00:58

@ailebrune a écrit:
@raylen a écrit:

A noter quand même que management vient de l'ancien Français "manager" qui vient de ménage je crois bien. Ces Anglais, pff.
 
Comme environ 45% des mots anglais. Une très vieille histoire puisque c'est principalement à la suite de l'invasion normande de 1066.
C'est rigolo d'ailleurs de voir comme ces mots d'origine française ont évolué : prononciation et signification de plus en plus éloignées de la version d'origine.
D'où un paquet de faux amis entre les deux langues : si votre boîte de soupe Candell annonce contenir des "preservatives", il y a quand même peu de chances de trouver des capotes dedans ;)

... capotes... anglaises, of course (ou French condoms) ! :D

Et à noter également que Guillaume le Conquérant n'a pas entrepris "l'invasion" de l'Angleterre, mais sa "conquête ! ;)
Ans

avatar

Féminin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   2/4/2018, 04:38

@ailebrune a écrit:
@Maïadelsol a écrit:
Les Anglo-Saxons utilisent également certaines expressions ou certains mots français. Pour ne citer que ceux qui me viennent à l'esprit là, maintenant  :

Blasé, café, rendez-vous, cul-de-sac, fiancé, je-ne-sais-quoi...

J'en rencontre plein d'autres lorsque je lis des romans en anglais. Je devrais les noter pour les sortir lors de nos discussions... ;)

Oui, ce sont en général des mots associés au raffinement, à la gastronomie, à l'amour (bon, pas cul-de-sac quand même whistle )

Mais ça n'a rien à voir avec l'invasion, dans tous les domaines, de mots américains en français (dans la pub, le management, les affaires, la finance, les magazines féminins pour parler d'à peu près tout...).
La plupart du temps, ce ne sont pas des mots qui manquent en français. Ex : make-up pour maquillage, checker au lieu de vérifier, meeting au lieu de réunion, call au lieu d'appel (téléphonique), running au lieu de courir/course...
Moi qui suis bilingue et qui adore l'anglais, je m'en inquiète voyez-vous.
Ça ne vous interroge pas ?
Je suis comme toi, j'aime beaucoup l'anglais mais cette invasion me pousse dans un profond brainstorming :lol: Je crois que le pire est pour moi "make-up" duquel dérive "make-up artist", deux termes que je ne peux plus souffrir.EnregistrerEnregistrer
Allez, team français !
kikoudu33



Masculin

Voir le profil de l'utilisateur
MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   2/4/2018, 09:40

@ailebrune a écrit:
@raylen a écrit:

A noter quand même que management vient de l'ancien Français "manager" qui vient de ménage je crois bien. Ces Anglais, pff.
 
Comme environ 45% des mots anglais. Une très vieille histoire puisque c'est principalement à la suite de l'invasion normande de 1066.
C'est rigolo d'ailleurs de voir comme ces mots d'origine française ont évolué : prononciation et signification de plus en plus éloignées de la version d'origine.
D'où un paquet de faux amis entre les deux langues : si votre boîte de soupe Candell annonce contenir des "preservatives", il y a quand même peu de chances de trouver des capotes dedans ;)

:D
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: *** topic du PERSO-NAZE !!! ***   

 
*** topic du PERSO-NAZE !!! ***
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 41Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 22 ... 41  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Plus belle la vie - LE FORUM ::  :: • ÉPISODES •-
Sauter vers:  
Les photos et médias présents sur ce site sont la propriété de Telfrance et France 3